Topic: Adaptations and translations of songs
This could be opening a can of worms but can any one explain the legality's of adapting or translating a song from a foreign language .
Here in Greece we have some great tunes with un translatable lyrics. Due to the structure of the language straight translation doesn't often make sense in a song or fit into English phraseology .
So what I am asking basically is how do the copy right laws affect a piece of work that has been adapted from an existing song .I would expect permissions would have to be sought from the writer of the original song to use the music and also he or she should be credited with the writing despite the fact that the wording may have been changed partly or even completely .
I refer to songs like la bamba which became twist and shout and holiday songs like una paloma blanka .
My reasons for asking this question is that I have recently adapted to English a song written by Pavlos Pavlides called Treno Fantasma (Ghost Train)and I feel it wouldn't be ethical to publish the adaptation with out first finding out the legality's and secondly approaching Pavlos for his permission .